不定詞名詞的用法/英文読解の練習問題
以下の英文を日本語になおしてください。
■■問題67
He decided to go back home.
※)いきなり、日本語訳を見て、正解、不正解で一喜一憂するのではなく、なぜ、そのような訳になるのか、しっかり考えることが大切です。
このページでは、英文に使われている英文法の解説、なぜ、そのような訳になるのかの解説もあるので、本気で英語が上達したいなら、このページをしっかり読んでくださいね。
英文法の解説、英文の解説
【不定詞の名詞的用法】
人や物などの名前を「名詞」というのでした。
しかし、人や物などの名前以外にも「名詞」はありました。何でしたっけ?
そうですね。
「動詞」に「こと」をつけたものですね。例えば、「走る(動詞)→走ること(名詞)」のように、「動詞」に「こと」をつければ、名詞に変わるのでした。
さて、この「走ること」を英語になおしてみてください。
「走る」は「run」です。「こと」にあたる英単語は「to」でした。
よって、「走ること」は「run to」になる!と思いましたか?
違いましたよね。
「to」は必ず動詞の前に持ってくるのでした。
よって、走ることは「to run」になります。
<<<まとめ>>>
「to〜」を見たら、下の訳になります。
1.「〜すること」
2.「〜するための」「〜すべき」
3.「〜するために」
4.単なる前置詞の「to」
英文の解説
問題に戻ります。
He decided to go back home.
この文の2つの英文法の解説、英文の解説を説明します。
1.この文には「decide to〜」があります。
直訳すると「〜することを決める」と訳します。
2.go back homeで「家に帰る、家に戻る」と訳します。
よって問題文は「彼は家に戻ることを決めた」と直訳できます。
日本語訳
彼は家に戻ろうと決めた。