接続詞/英文読解の練習問題
以下の英文を日本語になおしてください。
■■問題48
As winter approaches, brown bears prepare for a long hibernation.
※)いきなり、日本語訳を見て、正解、不正解で一喜一憂するのではなく、なぜ、そのような訳になるのか、しっかり考えることが大切です。
このページでは、英文に使われている英文法の解説、なぜ、そのような訳になるのかの解説もあるので、本気で英語が上達したいなら、このページをしっかり読んでくださいね。
英文法の解説、英文の解説
【接続詞】
例えば、「私はテレビを見て、そして彼は野球をした。」という文を英語になおしてみてください。
まずは、主語、動詞、目的語、補語を見つけるのでした。どれが主語で、どれが動詞なのかわかりますか?答えは以下のようになります。
私は→主語
テレビを→目的語
見た→動詞
そして→??
彼は→主語
野球を→目的語
した→動詞
つまり、この文は、「私はテレビを見た」という文と、「彼は野球をした」という2つの文がくっついてできている文なのです。このように2文をくっつける働きを持っている「そして」のことを接続詞というのです。接続詞は、文と文、語と語などをくっつける働きがあるのです。
以上のことを頭に入れて、この文を英語になおしてみましょう。
まずは、「私はテレビを見た」の部分を英語になおします。英語になおすには、英語の語順になおして、それぞれを英語になおせばいいのでした。
「私は」+「見た」+「テレビを」
「I」+「watched」+「TV.」
よって、「私はテレビを見た」の部分は、「I
watched
TV.」になります。
次に「彼は野球をした」の部分を英語になおします。英語になおすには、英語の語順になおして、
それぞれを英語になおせばいいのでした。
「彼は」+「した」+「野球を」
「He」+「played」+「baseball.」
よって、「彼は野球をした」の部分は、「He played baseball.」になります。「そして」は「and」です。以上をまとめると、「I
watched TV,and he played baseball.」となります。
※英文法の解説、英文の解説
通常は、1文に主語、動詞は必ず1つです。もし、主語、動詞が2つ以上あれば、大抵、文の中に接続詞があります。
【as】
asは、色々訳がありますが、今回の問題で使用されている訳を紹介しておきます。
「as=〜するにつれて」
【prepare
for】
prepare for〜=〜を準備する
英文の解説
問題に戻ります。
As winter
approaches, brown bears prepare for a long
hibernation.
この文は、以下のような形になっています。
As〔A:winter approaches〕, 〔B:brown bears prepare for a long hibernation.〕
つまり、「as」が接続詞として使用されていて、2つの文をつなげているのです。ところで、asは、「as=〜するにつれて」と訳します。よって、この文は、「Aするにつれて、B」と訳すのです。
まずは、Aの部分の「winter approaches」から訳します。これは、明らかに「主語+動詞」の文です。よって、「winterは、approachesする」と訳せます。
では、approachは、どのように訳せばよいのでしょうか。「approach→アプローチ→近づく」と訳します。
次に、Bの部分の「brown
bears prepare for a long
hibernation」を訳します。
1.英文を訳すには、まずは動詞を見つけるのでした。
「prepare for〜=〜を準備する」と訳します。つまり、この文の動詞は、「prepare
for〜」です。
2.動詞より「←(左)」にあるのが主語、
「→(右)」にあるのが目的語もしくは補語です。
brown
bears〔←動詞:prepare for→〕a long hibernation
よって、主語は「brown bears」で、目的語は「a long hibernation」です。よって、「brown
bearsは、a long hibernationの準備をする」と訳します。
今までの話をまとめます。
As〔A:winter approaches〕, 〔B:brown bears prepare for a long hibernation.〕
A→as=〜するにつれて
Aの部分→冬が近づく
Bの部分→茶色の熊は、a long
hibernationの準備をする
よって、「冬が近づくにつれて、茶色の熊はa long hibernationの準備をする」と訳せます。
hibernationは、どのように訳せばいいのでしょうか。文脈から、「冬眠」だとわかります。
日本語訳
冬が近づくにつれて、茶色の熊は長い冬眠の準備をします。