命令文/英文読解の練習問題
以下の英文を日本語になおしてください。
■■問題37
Fill in this form,please.
※)いきなり、日本語訳を見て、正解、不正解で一喜一憂するのではなく、なぜ、そのような訳になるのか、しっかり考えることが大切です。
このページでは、英文に使われている英文法の解説、なぜ、そのような訳になるのかの解説もあるので、本気で英語が上達したいなら、このページをしっかり読んでくださいね。
英文法の解説、英文の解説
【命令文〜私とあなたしかいない場合】
例えば、私は、あなたに宿題をしてもらいたいとします。私は、あなたに何て言えばいいのですか?「宿題をしなさい。」って感じで言えばいいのですね。このように、人に、何かを命令する文のことを命令文と言います。
<イメージ図>
命令
私 ―――→ あなた
「私とあなたしかいない場合」の命令文について詳しく注目してみます。日本語の場合、普通の文と命令文は何が違いますか?
あなたは宿題をする(普通の文) VS 宿題をしなさい(命令文)
1.普通の文には主語である「あなたは」がありますが、命令文にはありませんよね。これが一つ目の違いです。なぜ、主語がないのでしょうか?
なぜなら、私とあなたしかいない場合では、私は誰に命令するのか明白なので、主語はいらないのですね。
2.次に違うのは、動詞の形が少し違います。普通の文では、動詞は「する」になっていますが、命令文では、動詞は「しなさい」になっています。
つまり日本語では、普通の文を命令文にする場合、
1.主語をとって、
2.動詞の形を変えればいいのです。
本題に入ります。
「You play baseball.」
この文を訳すと、「あなたは野球をする」という意味になります。これを「野球をしなさい」というように、命令文にしてみましょう。
日本語の場合、普通の文を命令文にする場合、
1.主語をとって、
2.動詞の形を変えればいいのでした。
英語の場合もほぼ同じなのです。
普通の文を命令文になおす場合、
1.主語をとって、
2.必要であれば動詞の形を変えるのです。
この「必要であれば」の部分が日本語の場合と違いますね。
では、実際、普通の文を命令文になおしてみましょう。
【普通の文】
You play baseball.(あなたは野球をする)
↓
1.主語をとります。
Play baseball.(主語をとりました。文の初めの文字は大文字です。)
↓
2.必要であれば動詞の形を変えます。
今の問題では動詞の形を変える必要はありません。
↓
【命令文】
Play baseball.(野球をしなさい)となります。
英文の解説
問題に戻ります。
Fill in this form,please.
この問題は、「fill」か「form」の意味を知らなければ、訳せなかったと思います。この文には「主語」がないので、命令文だとわかります。また、「,please」が付いているので、丁寧な命令文だとわかります。よって、この文は「〜してください」と訳せます。
後は英単語を知っているかどうかの差です。
日本語訳
この用紙に必要事項を記入してください。