不定詞/英文読解の練習問題
以下の英文を日本語になおしてください。
■■問題35
Nobody knows where to go.
※)いきなり、日本語訳を見て、正解、不正解で一喜一憂するのではなく、なぜ、そのような訳になるのか、しっかり考えることが大切です。
このページでは、英文に使われている英文法の解説、なぜ、そのような訳になるのかの解説もあるので、本気で英語が上達したいなら、このページをしっかり読んでくださいね。
英文法の解説、英文の解説
【Nobodyの訳し方】
「Nobody=誰も〜ない」と訳します。例えば、「Nobody comes.」を訳してみましょう。
「誰も〜ない、来る」
↓
「誰も+来る+ない」
よって、「誰も来ない」だ!とわかると思います。これで正解ですが、もう少しわかりにくい文の時、「Nobody」は少し訳しにくいです。そこで、「Nobody」を見たら以下のように訳しましょう。
1.「Nobody」はとりあえず、「誰も」と訳す。
2.動詞を訳す時、「否定」にして訳す。
Nobody(誰も)→comes(来ない)という感じです。
【不定詞の暗記事項】
以下は暗記するしかありません。もし覚えていなければ覚えてくださいね。
・how to 〜=〜の仕方
・what to 〜=何を〜するのか
・when to 〜=いつ〜するのか
・where to 〜=どこへ(で)〜するのか
英文の解説
問題に戻ります。
Nobody knows where to go.
「where to 〜=どこへ(で)〜するのか」でした。よって、「where to go」は「どこへ行くのか」と訳します。後は、「Nobody」の訳し方を知っていれば簡単に訳せます。。
Nobody(誰も)→knows(知らない) where to go(どこへ行くのか).
日本語訳
誰もどこに行くのか知らない。