不定詞/英文読解の練習問題
以下の英文を日本語になおしてください。
■■問題285■■
His dream is to sing a song in Tokyo dome.
※)いきなり、日本語訳を見て、正解、不正解で一喜一憂するのではなく、なぜ、そのような訳になるのか、しっかり考えることが大切です。
このページでは、英文に使われている英文法の解説、なぜ、そのような訳になるのかの解説もあるので、本気で英語が上達したいなら、このページをしっかり読んでくださいね。
英文法の解説
【不定詞の名詞的用法(基本)】
人や物などの名前を「名詞」というのでした。
しかし、人や物などの名前以外にも「名詞」はありました。
何でしたっけ?
そうですね。
「動詞」に「こと」をつけたものですね。
例えば、「走る(動詞)→走ること(名詞)」のように、「動詞」に
「こと」をつければ、名詞に変わるのでした。
さて、この「走ること」を英語になおしてみてください。
「走る」は「run」です。
「こと」にあたる英単語は「to」でした。
よって、「走ること」は「run to」になる!と思いましたか?
違いましたよね。
「to」は必ず動詞の前に持ってくるのでした。
よって、走ることは「to run」になります。
<<<まとめ>>>
「to〜」を見たら、下の訳になります。
1.「〜すること」
2.「〜するための」「〜すべき」
3.「〜するために」
4.単なる前置詞の「to」
英文の解説
問題に戻ります。
His dream is to sing a song in Tokyo dome.
1.最も見つけやすいのが動詞です。まずは、動詞を探します。
動詞として考えられるのが「is」と「sing」ですよね。
もし「sing」が動詞なら、「His dream is to」が主語になってしまいます。
His dream is to〔←動詞:sing→〕a song in Tokyo dome.
これはおかしいですよね。つまり「is」が動詞になります。
2.大抵の場合、「動詞より←(左)にあるのが主語」、
「動詞より→(右)にあるのが目的語や補語など」になります。
His dream〔←動詞:is→〕to sing a song in Tokyo dome.
つまり主語は「His dream」、
補語は「to sing a song in Tokyo dome」になります。
つまり「His dreamはto sing a song in Tokyo domeです」と訳せばいいわけです。
では「to sing a song in Tokyo dome」をどのように訳せばいいのでしょうか。
「to〜=〜すること」と訳せばうまく訳せますよね。
つまり「東京ドームで歌を歌うこと」となります。
以上より「彼の夢は東京ドームで歌を歌うことです」となります。
日本語訳
彼の夢は東京ドームで歌を歌うことです。