不定詞名詞的用法/英文読解の練習問題
以下の英文を日本語になおしてください。
■■問題209■■
People like to see a home run hit over the wall.
アドバイス
「〜を見るのが好きだ」
like to see
「壁(フェンス)を越えて打たれたホームラン」
a home run hit over the wall
hit は過去分詞で、a home run を後ろから説明しています。
「(壁を越えて)打たれた(ホームラン)」
英文法の解説
今回のポイントは以下の3つです。
1.【文法】不定詞の名詞的用法(〜すること)
2.【文法】過去分詞の後置修飾(〜された)
3.【単語】hit(打つ)の活用
それぞれ詳しく見ていきましょう。
1.【文法】不定詞の名詞的用法(〜すること)
like to 〜 で「〜することが好き」となります。
like 〜ing も同じ意味で使えますが、to は「これからすること」、ing は「実際にしていること」のニュアンスを含むことがあります。
People like to see...(人々は見るのが好きだ)
2.【文法】過去分詞の後置修飾(〜された)
a home run [ hit over the wall ]
この hit は過去分詞です。
hit over the wall(壁を越えて打たれた)が、前の a home run を修飾しています。
ちなみにこの文の home run は、日本語の「ホームランボール」そのものを指しているとも取れますし、「ホームランという出来事」とも取れます。
3.【単語】hit(打つ)の活用
hit - hit - hit
現在形、過去形、過去分詞形、すべて同じ形(AAA型)です。
cut - cut - cut
put - put - put
なども仲間です。
英文の解説
それでは、実際に問題を解いていきましょう。
People like to see a home run hit over the wall.
ステップ1:主語と動詞
People like to see...
People = 人々は
like = 好きだ
to see = 見ることが
「人々は見るのが好きです」
ステップ2:何を?(目的語)
...a home run hit over the wall.
a home run = ホームラン(が)
hit = 打たれた(過去分詞)
over the wall = 壁を越えて
「壁を越えて打たれたホームランを」
ステップ3:全体をまとめる
「人々は、壁を越えて打たれたホームランを、見ることが好きです。」
完成訳:「人々は壁越えのホームランを見ることが好きです。」
いかがでしたか?
文脈にもよりますが、野球場にいる観客のことを指して People と言っているのでしょう。
この場合の wall は球場のフェンスのことですね。
練習問題
理解度を確認するための練習問題です。
(1)「to see」の意味は?
A. 見るために
B. 見ること
C. 見るための
D. 見て
答え:B
解説:likeの目的語になっている(名詞的用法)。
(2)「like to 〜」の意味は?
A. 〜したい
B. 〜ことが好きだ
C. 〜に似ている
D. 〜のように
答え:B
解説:〜するのが好き。
(3)「hit」の過去分詞形は?
A. hitted
B. hiten
C. hit
D. hat
答え:C
解説:変化しない。
(4)「over the wall」の意味は?
A. 壁の下に
B. 壁を越えて
C. 壁の中に
D. 壁のそばに
答え:B
解説:overは円弧を描いて越えるイメージ。
(5)「wall」の意味は?
A. 床
B. 天井
C. 壁
D. 窓
答え:C
解説:壁。
(6)「home run」の意味は?
A. 帰宅
B. ホームラン(本塁打)
C. 住宅
D. 逃げる
答え:B
解説:野球用語。
(7)「people」は単数?複数?
A. 単数扱い
B. 複数扱い
答え:B
解説:人々。動詞にsはつかない。
(8)「cut」の過去形は?
A. cutted
B. cut
C. cat
D. cutting
答え:B
解説:変化しない。
(9)「see」の見える対象は?
A. 自然に目に入ってくるもの
B. 意識してみるもの(テレビなど)
C. 探しているもの
D. 文字
答え:A
解説:ただし試合観戦などではseeもwatchも使われる。
(10)「I want ( ) soccer.」のカッコに入るのは?
A. play
B. playing
C. to play
D. played
答え:C
解説:want to 〜(〜したい)。
日本語訳
人々は壁越えのホームランを見ることが好きです。