不定詞(暗記事項)/英文読解の練習問題
以下の英文を日本語になおしてください。
■■問題208■■
I didn't know how to open this box.
※)いきなり、日本語訳を見て、正解、不正解で一喜一憂するのではなく、なぜ、そのような訳になるのか、しっかり考えることが大切です。
このページでは、英文に使われている英文法の解説、なぜ、そのような訳になるのかの解説もあるので、本気で英語が上達したいなら、このページをしっかり読んでくださいね。
英文法の解説
【不定詞、決まり文句】
how to〜=〜の仕方
ついでに、覚えておくべき決まり文句をあげておきます。
しっかり覚えておいてください。
to be sure 確かに
to begin with まず第一に
to tell the truth 実を言えば
so to speak いわば
as it were いわば
strange to say 奇妙な話だが
to do〜justice 〜を公平に判断して
to make matters worse 更に悪いことには
not to speak of 〜は言うまでもなく
to be frank with you 率直にいって
英文の解説
問題に戻ります。
I didn't know how to open this box.
「how to〜=〜の仕方」でした。
I didn't know〔how to open this box〕.
I didn't know〔この箱の開け方〕.
つまり、「私は〔この箱の開け方〕を知らなかった」となります。
このように「how to〜=〜の仕方」を一塊に見ると、少し難しく感じる英文でも
簡単に訳すことができます。
日本語訳
私はこの箱の開け方を知らなかった。