関係代名詞/英文読解の練習問題
以下の英文を日本語になおしてください。
■■問題188■■
This is a building which was built in the 18th
century.
※)いきなり、日本語訳を見て、正解、不正解で一喜一憂するのではなく、なぜ、そのような訳になるのか、しっかり考えることが大切です。
このページでは、英文に使われている英文法の解説、なぜ、そのような訳になるのかの解説もあるので、本気で英語が上達したいなら、このページをしっかり読んでくださいね。
英文法の解説
【関係代名詞】
関係代名詞を軽く説明します。
例えば「私が昨日買った本」という文に注目してみましょう。
どのような「本」なのでしょうか?
「彼が昨日買った」本でしょうか?「私が買った」本でしょうか?
「私が昨日買った」本なのですよね。
つまり、「私が昨日買った」は、どのような本なのかを説明しています。
このように、どのような名詞なのかを説明する言葉を「形容詞節」と言いました。
形容詞(句or節)などを見つければ<>をつけるのでした。
「<私が昨日買った>本は」
では、「<私が昨日買った>本は」を英語になおしてみましょう。
日本語では、どんなに長くても形容詞句or節は名詞の前にもってくるのでした。
(例)「<私が昨日書店で買った>本」
(例)「<昨日私のおじさんが空港で見た>女性」
しかし、英語では長いものは後に持ってくるのでした。
よって、「本<私が昨日買った>」のように
名詞の後から、どのような名詞なのかを説明するのでした。
よって、「The
book<私が昨日買った>」になります。
では、「私が昨日買った」の部分をどのように英語になおすのでしょうか。
「私は昨日買った」を英語になおすと「I
bought yesterday」です。
つまり「The book<I bought
yesterday>」が答えだと思った人も多いと思います。
結論から言えば、正解といえば正解なのですが、少し間違えです。
<I
bought yesterday>をそのまま入れると、どれが主語なのか、
どれが動詞なのかわかりにくくなります。
つまり、The
bookが主語なのか、Iが主語なのかわかりません。
なので、形容詞節として<I bought
yesterday>を入れましたよという
マークをつけてやるのです。
そのマークは「who,whose,whom,which,that」なのです。
今の場合は「which」を使います。
よって、The
book<which I bought
yesterday>となります。
ということは逆を言えば、「who,whose,whom,which,that」が文の中に出てく
る時、文の中に形容詞節がでてくる可能性が高いのです。
つまり、<who〜>、<whose〜>、<whom〜>、<which〜>、
<that〜>になる可能性が高いのです。
☆)関係代名詞は一定の条件の時、省略することもできます。
英文の解説
問題に戻ります。
This is a building which was built in the 18th
century.
「This is A=これはAです」と訳しますよね。
この問題文も同じ形をしていますよね。
This
is〔A:a building which was built in the 18th century〕.
つまり「これは〔A:a
building which was built in the 18th century〕です」
と訳せばいいのです。
では、〔a
building which was built in the 18th
century〕をどのように
訳せばいいのでしょうか。
この文には「which」がありますよね。
whichは<which〜>になる可能性が高いのでした。
つまり〔a
building<which was built in the 18th century>〕になります。
つまり〔<which was built in
the 18th century>であるa
building〕と訳せば
いいのです。
つまり「<18世紀に建てられた>建物」となります。
つまり「これは<18世紀に建てられた>建物です」と訳せばいいわけです。
日本語訳
これは18世紀に建てられた建物です。