関係代名詞/英文読解の練習問題

以下の英文を日本語になおしてください。

■■問題159■■
Consumers sometimes think that they want sometihing
that they do not need because of advertisements.

※)いきなり、日本語訳を見て、正解、不正解で一喜一憂するのではなく、なぜ、そのような訳になるのか、しっかり考えることが大切です。
このページでは、英文に使われている英文法の解説、なぜ、そのような訳になるのかの解説もあるので、本気で英語が上達したいなら、このページをしっかり読んでくださいね。

英文法の解説

【that】

「私は、彼が無実だと知っている」を英語になおしてください。

1.まずは主語、動詞、目的語、補語を見つけるのでした。

主語は「私は」ですね。
これは、「誰が」知っているのかを考えるとわかります。

では、私は、「何を」知っているのでしょうか?
「無実だと」知っているのでしょうか?
「彼が無実だと」知っているのでしょうか?

もちろん、私は、「彼が無実だと」知っているのですね。
よって、目的語は、「彼が無実だと」です。

よって、残った「知っている」が動詞です。


よって、この文は以下のようになります。

「主語+目的語+動詞」
=「私は+彼が無実だと+知っている」


2.次に英語の語順になおして、それぞれを英語になおすのでした。

英語の語順になおすと「主語+動詞+目的語」です。
よって「私は+知っている+彼が無実だと」の語順になります。

それぞれを英語になおすと以下のようになります。

私は→I
知っている→know
彼が無実だと→??


では、「彼が無実だと」の部分をどうやって、
英語になおせばいいのでしょうか?

「彼は無実だ」を英語になおすと「He is innocent.」です。

私は→I
知っている→know
彼が無実だと→he is inncent.

よって、答えは、「I know he is innocent.」なのでしょうか?

間違えではありませんが、ここで少し覚えておいて欲しいことがあります。

それは「he is inncent」の前に、「that」を入れる必要があるということです。
※)thatは省略されることもあります。

なぜ、「that」を入れる必要があるのでしょうか?

もし、「that」をなくして「I know he is innocent.」という文にしてしまうと、
主語が「I」なのか、「he」なのか、動詞も「know」なのか、「is」なのか、
すぐには、わからないですよね。

そこで、「he is inncent.」の部分は、まとめて「目的語」なんだよ
というマークである「that」を入れてやるのです。

よって、答えは、「I know that he is innocent.」になります。


少し、説明が難しいですよね。
そこで、下を覚えてしまってください。
そうすると、楽に問題を解けます。

I know【that 主語+動詞+〜】=私は【主語が動詞〜】ということを知っている。
I think【that 主語+動詞+〜】=私は【主語が動詞〜】だと思う。

※)【】の部分が目的語となっています。


【関係代名詞】

関係代名詞を軽く説明します。
例えば「私が昨日買った本」という文に注目してみましょう。

どのような「本」なのでしょうか?
「彼が昨日買った」本でしょうか?「私が買った」本でしょうか?

「私が昨日買った」本なのですよね。
つまり、「私が昨日買った」は、どのような本なのかを説明しています。

このように、どのような名詞なのかを説明する言葉を「形容詞節」と言いました。
形容詞(句or節)などを見つければ<>をつけるのでした。

「<私が昨日買った>本は」


では、「<私が昨日買った>本は」を英語になおしてみましょう。

日本語では、どんなに長くても形容詞句or節は名詞の前にもってくるのでした。
(例)「<私が昨日書店で買った>本」
(例)「<昨日私のおじさんが空港で見た>女性」

しかし、英語では長いものは後に持ってくるのでした。

よって、「本<私が昨日買った>」のように
名詞の後から、どのような名詞なのかを説明するのでした。

よって、「The book<私が昨日買った>」になります。

では、「私が昨日買った」の部分をどのように英語になおすのでしょうか。

「私は昨日買った」を英語になおすと「I bought yesterday」です。
つまり「The book<I bought yesterday>」が答えだと思った人も多いと思います。

結論から言えば、正解といえば正解なのですが、少し間違えです。

<I bought yesterday>をそのまま入れると、どれが主語なのか、
どれが動詞なのかわかりにくくなります。

つまり、The bookが主語なのか、Iが主語なのかわかりません。

なので、形容詞節として<I bought yesterday>を入れましたよという
マークをつけてやるのです。
そのマークは「who,whose,whom,which,that」なのです。

今の場合は「which」を使います。
よって、The book<which I bought yesterday>となります。


ということは逆を言えば、「who,whose,whom,which,that」が文の中に出てく
る時、文の中に形容詞節がでてくる可能性が高いのです。

つまり、<who〜>、<whose〜>、<whom〜>、<which〜>、
<that〜>になる可能性が高いのです。

☆)関係代名詞は一定の条件の時、省略することもできます。


【because of】

because of〜=〜の為

英文の解説

問題に戻ります。
Consumers sometimes think that they want sometihing
that they do not need because of advertisements.

sometimesは副詞なので、( )をつけて無視します。

Consumers(無視)think that
they want sometihing that they do not need because of advertisements.

この文は「S think that【 】=Sは【 】だと思う」の形になっていませんか。

Consumers(無視)think that
【they want sometihing that they do not need because of advertisements.】

つまり、この問題文は「Consumersは【they want sometihing that
they do not need because of advertisements.】だと思う」となりますよね。

ここまでは大丈夫ですね。

これに「sometimes=ときどき」の意味を入れてみます。

すると「Consumersは【they want sometihing
that they do not need because of advertisements.】だと思うこともある」と
なります。

★)もし「sometimes」「seldom」「always」などの意味がわからない場合は
以下で基本をしっかり固めてくださいね。
http://eibunpou.fc2web.com/email.html


では、【they want sometihing
that they do not need because of advertisements.】をどのように訳せば
いいのでしょうか。

まずは、「because of〜=〜の為」ですので、見やすいように、
( )をつけて、とりあえず無視しておきます。

they want sometihing that they do not need(because of advertisements).
they want sometihing that they do not need(無視).


では、「they want sometihing that they do not need」をどのように訳せば
いいのでしょうか。

この文には「that」があります。
「that」は<that〜>になる可能性が高いのでした。

つまり、以下のようになるのです。
they want sometihing<that they do not need>

つまり、「sometihing<that they do not need>」で、
「<that they do not need>であるsomething」、
つまり「<彼らが必要ではない>何か」となります。

つまり「彼らは<彼らが必要ではない>何かを欲しがる」となります。


ここで、勝手に省略したbecause of advertisements=advertisementsの為」
つまり「広告の為に」を加えてみると、「彼らは広告の為に<彼らが必要
ではない>何かを欲しがる」となります。

つまり、「彼らは広告のせいで、必要もないものを欲しがる」となります。

★)ややこしいですよね。
ややこしく感じ始めた人は、もう一度、上から読み直してくださいね。

まとめます。

1.Consumers(sometimes)think that
【they want sometihing that they do not need because of advertisements.】

Consumersは【they want sometihing
that they do not need because of advertisements.】だと思うこともある

2.they want sometihing that they do not need because of advertisements
「彼らは広告のせいで、必要もないものを欲しがる」


つまり、「Consumersは、【彼らは<彼らが必要ではない>何かを欲しがる】
だと思うこともある」となります。

ところで、「Consumers」はどのように訳せばいいのでしょうか。
知らない英単語も読んでみると、意味がわかる場合がありました。

「Consumer」は「カスタマー」と読むことができます。
「カスタマーセンター」と言う言葉を聞いたことがありますよね。

つまり、「Consumers」は「消費者」と訳すのです。

つまり「消費者は、【彼らは<彼らが必要ではない>何かを欲しがる】
だと思うこともある」となります。

ここで、「彼ら」って誰のことだと思いますか?

もちろん消費者のことですよね。

後は大丈夫ですね。


英文法の基本をしっかりと押さえて、英単語を覚えていれば、少々難しい英文に
なっても、読めるようになります。

もし基礎ができていない方がいれば以下で基礎を固めることをお勧めします。
http://eibunpou.fc2web.com/email.html  (格安でしっかり)
https://getyouenglish.com/  (無料で骨組みだけ)

日本語訳

消費者は広告のせいで必要もないものを欲しがることがある。

英文を1文ずつ読もう!のトップページに戻る
Get you!! English!! わかりやすい英文法へGO!

有限会社グローバル・コミュニケーションズ
レッスンの予約から受講までの全てをWEB上でできます。英語のライブレッスンをネイティブ講師の画像を見ながら受講することができます。オンライン受講としての教育訓練給付金講座もあります。
エイゴックス
ネイティブ講師によるマンツーマン英会話です。スカイプを使って自宅でレッスンを受講できます。アメリカ、イギリス、カナダ、オーストラリア人講師が中心です。1レッスンは350円より(2019年時点)。本物の美しくてナチュラルな英語が、低価格で学べます。日本語OK、初心者OKの講師も多数在籍しています。初心者から上級者までOKです。
EFイングリッシュライブ
世界150ヶ国2,000万人が利用の世界最大級のオンライン英会話スクールです。教師は全員ネイティブです。オンライン自己学習教材も満載で好きな時間に いつでもどこでも英語学習が可能です。特徴は、ネイティブと24h英会話、世界最大級のオンライン英会話。そして1週間無料体験キャンペーン実施中です(2019年時点)
株式会社Glats
学研グループのオンライン英会話です。教育のスペシャリストが考えた英会話スクールです。初月無料キャンペーン実施中(2019年時点)。パソコンが苦手でも安心して始められます。
アンフープ
hanasoは、オンライン英会話です。無料体験もあります。
株式会社レアジョブ
毎日できるマンツーマン英会話が、25分129円より(2019年時点)。毎日25分で1ヶ月5,800円(税抜)より。忙しくても大丈夫 週末も平日もレッスンは早朝6時〜深夜1時まで。