接続詞/英文読解の練習問題
以下の英文を日本語になおしてください。
■■問題155■■
While we were watching TV,the telephone
rang.
※)いきなり、日本語訳を見て、正解、不正解で一喜一憂するのではなく、なぜ、そのような訳になるのか、しっかり考えることが大切です。
このページでは、英文に使われている英文法の解説、なぜ、そのような訳になるのかの解説もあるので、本気で英語が上達したいなら、このページをしっかり読んでくださいね。
英文法の解説
【接続詞】
例えば、「私はテレビを見て、そして彼は野球をした。」
という文を英語になおしてみてください。
まずは、主語、動詞、目的語、補語を見つけるのでした。
どれが主語で、どれが動詞なのかわかりますか?
答えは以下のようになります。
私は→主語
テレビを→目的語
見た→動詞
そして→??
彼は→主語
野球を→目的語
した→動詞
つまり、この文は、「私はテレビを見た」という文と、
「彼は野球をした」という2つの文がくっついてできている文なのです。
このように2文をくっつける働きを持っている「そして」のことを
接続詞というのです。
接続詞は、文と文、語と語などをくっつける働きがあるのです。
以上のことを頭に入れて、この文を英語になおしてみましょう。
まずは、「私はテレビを見た」の部分を英語になおします。
英語になおすには、英語の語順になおして、
それぞれを英語になおせばいいのでした。
「私は」+「見た」+「テレビを」
「I」+「watched」+「TV.」
よって、「私はテレビを見た」の部分は、「I
watched
TV.」になります。
次に「彼は野球をした」の部分を英語になおします。
英語になおすには、英語の語順になおして、
それぞれを英語になおせばいいのでした。
「彼は」+「した」+「野球を」
「He」+「played」+「baseball.」
よって、「彼は野球をした」の部分は、「He
played baseball.」になります。
「そして」は「and」です。
以上をまとめると、「I watched TV,and he
played
baseball.」となります。
※英文法の解説、英文の解説
通常は、1文に主語、動詞は必ず1つです。
もし、主語、動詞が2つ以上あれば、大抵、文の中に接続詞があります。
【過去進行形】
例えば「私は野球をしているところでした」を英語になおしてみましょう。
※)テキスト形式なので、解説が少々読みにくいかもしれません。
以下の3つの手順に従えば、簡単に英作できるのでした。
1.まず主語、動詞、目的語、補語などを見つけます
2.英語の語順になおします
3.それぞれを英語になおします
1.まず主語、動詞、目的語、補語などを見つけます。
「主語+目的語+動詞」
→「私は+野球を+しているところでした。」
2.次に英語の語順になおします。
英語では「主語+動詞+目的語」の語順でした。
「主語+動詞+目的語」
→「私は+しているところでした+野球を」
3.それぞれを英語になおします。
私は→I
しているところでした→??
野球を→baseball
「しているところです」ならば、「am
playing」ですが、
「しているところでした」はどのように英語になおせば良いのでしょうか?
「〜しているところでした」を英語になおすと、
「be動詞の過去形+動詞のing形」になるのです。
よって、以下のようになります。
私は→I
しているところでした→be動詞の過去形+動詞のing形
野球を→baseball
be動詞はどれを使えばいいのでしょうか?
主語がIなので、現在形ならば「am」を使うのです。
しかし、今は、過去形なので、「was」です。
よって、Iwas
playing baseball.となります。
英文の解説
問題に戻ります。
While we were
watching TV,the telephone
rang.
この文は「While〜,・・・.」の形になっています。
While〔we were watching TV〕,〔the
telephone rang〕.
つまり「〜の間、・・・」と訳せばいいのです。
つまり「〔we were watching
TV〕の間、〔the telephone rang〕」と訳せばいい
のです。
では、「we were watching
TV」「the telephone rang」を
どのように訳せばいいのでしょうか。
・we were watching
TV
この文は「be動詞の過去形+動詞のing形」の形になっています。
つまり過去進行形の形になっています。
つまり「〜しているところでした」と訳せばいいのです。
よって、この文は「私達はテレビを見ているところだった」となります。
・the
telephone
rang
この文は英単語さえ知っていれば、訳せます。
よって、この文は「電話が鳴った」となります。
以上より、答えは「私達がテレビを見ている間、電話が鳴った」となります。
日本語訳
私達がテレビを見ている間、電話が鳴った。