イディオム/英文読解の練習問題
以下の英文を日本語になおしてください。
■■問題133■■
The doctor advised me to increase my intake of
calcium.
※)いきなり、日本語訳を見て、正解、不正解で一喜一憂するのではなく、なぜ、そのような訳になるのか、しっかり考えることが大切です。
このページでは、英文に使われている英文法の解説、なぜ、そのような訳になるのかの解説もあるので、本気で英語が上達したいなら、このページをしっかり読んでくださいね。
英文法の解説
【advise A to〜】
advise A
to〜=Aに〜するように指導する
【過去形】
日本語の場合、「私はテニスをする」という文を、「過去」の話に変える場合、
どうすればいいのですか?
動詞である「する」を「した」に変えればいいのですよね。
英語の場合も同じです。
「現在」の話を「過去」に変える場合「動詞の形」を変えてやればいいのです。
では、どのように変えればいいのでしょうか?
英語の場合は、基本的には、動詞の後に「ed」をつければいいのです。
例えば、「I
play
tennis.(私はテニスをする)」を過去の話にしてみます。
この文の動詞は「play(する)」です。
よって、動詞の形を変えて「played(した)」に変えれば過去の話になります。
よって、「I
played
tennis.(私はテニスをした)」になります。
しかし、すべての動詞に「ed」をつければいいのではありませんでした。
もしまだ動詞の過去形を覚えていない人は、
下記のホームページで動詞の変化の表を覚えてください。
https://getyouenglish.com/
英文の解説
問題に戻ります。
The doctor advised me to increase my intake of
calcium.
熟語をしっかりと覚えていますか?
熟語を覚えていると、英文を読む際に役立つことがあります。
熟語は、なんとなく覚えるのではなくて、どのような前置詞がセットになって
いるのかまで、しっかり覚えてくださいね。
なぜ、いきなり、このような話になったのかというと、今の問題でも、
熟語をしっかり覚えていると、非常に役立つからです。
今の問題では以下の熟語を覚えているという前提で、問題を解きます。
「advise
A to〜=Aに〜するように指導する」
The doctor〔advised〕me〔to〕increase my intake of
calcium.
つまり「医者はmeにincrease my intake of
calciumするように指導した」
と訳すことができます。
つまり「医者は私にincrease my intake of
calciumするように指導した」
と訳すことができます。
「increase:増やす」ですよね。「calcium」を読んでみてください。
「カルシウム」と読めませんか?
つまり、「医者は私にカルシウムのintakeを増やすように指導した」となります。
「intake」は「摂取量」だと想像できませんか?
このように、「advise
A to〜 Aに〜するように指導する」のように
熟語をしっかりと覚えていると、非常に訳しやすくなります。
もし、「advise A
to〜 Aに〜するように指導する」を知らないと、
どれが動詞で・・・なんて、考えないといけなくなりますので、大変ですよね。
日本語訳
医者は、私にカルシウムをもっと取るようにと指導した。