前置詞/英文読解の練習問題
以下の英文を日本語になおしてください。
■■問題119■■
I'll finish reading the book by the end of this
month.
※)いきなり、日本語訳を見て、正解、不正解で一喜一憂するのではなく、なぜ、そのような訳になるのか、しっかり考えることが大切です。
このページでは、英文に使われている英文法の解説、なぜ、そのような訳になるのかの解説もあるので、本気で英語が上達したいなら、このページをしっかり読んでくださいね。
英文法の解説
【前置詞】
今回の英文法の解説、英文の解説は「until」と「by」の違いです。
「until=〜までずっと」、「by=〜までに」と訳すと習っていると思います。
しかし、「〜までずっと」と「〜までに」の違いが少しわかりにくいと思い
ますので、具体的な例を使用して説明します。
<例1>「朝まで飲んでいた」
朝まで読んでいたということは、朝までずっと「継続して」飲んでいたのです。
こういった時は「until」を使います。
つまり、「until=〜までずっと継続して」という意味になります。
<例2>「5時までに宿題を終わらせる」
5時までということは、4時に宿題をし終わってもいいのです。
5時はあくまで「期限」なのです。
こういった時は「by」を使います。
つまり、「by=〜までに(その時を期限に)」という意味になります。
では、「10時までに書類を提出する」という文の「までに」は、
「until」と「by」のどちらを使用すればいいのでしょうか。
そうですね。
9時に書類を提出してもいいですし、8時に書類を提出してもいいですよね。
つまり、10時は「期限」なのです。
よって、「by」を使います。
「until」と「by」は、「〜まで」という同じような意味なので、
ややこしいと思いますが、しっかり覚えておいてくださいね。
【動詞のing形】
「動詞のing形」は、以下の3通りのいずれかになります。
1.〜すること
(例)I
like
studying.(私は勉強をすることが好きです)
2.「名詞+動詞のing形」「動詞のing形+名詞」で「〜している名詞」
(例)the
running dog.(走っている犬)
3.「be動詞+動詞のing形」で「〜しているところ」
(例)The dog is
running.(その犬は走っているところです)
ちなみに今回の問題では、「finish+動詞のing形」=「〜すること終える」と
なります。
英文の解説
問題に戻ります。
I'll finish reading the book by the end of this
month.
英文を訳すには、以下の手順に従えばよいのでした。
1.まず副詞、前置詞句に( )をつけて、訳せなければ省略します。
I'll
finish reading the book(by the end of this month).
I'll finish reading
the
book(省略).
2.次に動詞を探します。
動詞の候補として「finish」「reading」があります。
どちらが動詞になるのでしょうか。
もし「reading」が動詞なら、「reading」より左にある「I'll
finish」が
主語になって、「reading」より右にある「the
book(省略)」
が目的語になります。
これは、おかしいですよね。
よって、動詞は「finish」になります。
3.動詞より「←(左)」にあるのが主語、「→(右)」にあるのが目的語、
補語になります。
I〔←動詞:'ll
finish→〕reading the book(省略).
よって、主語が「I」、目的語は「reading the
book」となります。
4.基本どおり訳します。
「主語+動詞+目的語」の形になっているので、
「主語は目的語を〜する」となります。
よって「Iはreading
the bookをfinishするでしょう」となります。
では、「reading the
book」をどのように訳せばいいのでしょうか。
「動詞のing形」は、以下の3通りのいずれかになりました。
1.〜すること
(例)I
like
studying.(私は勉強をすることが好きです)
2.「名詞+動詞のing形」「動詞のing形+名詞」で「〜している名詞」
(例)the
running dog.(走っている犬)
3.「be動詞+動詞のing形」で「〜しているところ」
(例)The dog is
running.(その犬は走っているところです)
今回の問題では、1で訳すると「finish+動詞のing形」=「〜すること終える」
になりうまく訳せると思います。
よって、「私は本を読むことを終わるでしょう」となります。
あとは、勝手に省略した(by
the end of this month)の意味を足すだけです。
後は英単語を知っているかしらないかの差です。
日本語訳
私は、今月の末までには本を読み終えるでしょう。