イディオム/英文読解の練習問題
以下の英文を日本語になおしてください。
■■問題116■■
There was a shortage of food in that country after the hot
summer.
※)いきなり、日本語訳を見て、正解、不正解で一喜一憂するのではなく、なぜ、そのような訳になるのか、しっかり考えることが大切です。
このページでは、英文に使われている英文法の解説、なぜ、そのような訳になるのかの解説もあるので、本気で英語が上達したいなら、このページをしっかり読んでくださいね。
英文法の解説
【There is〜】
There
is+A(名詞の単数形)=Aがある
There are+B(名詞の複数形)=Bがある
☆「There is a shortage of
A=Aが不足している」と覚えてもいいです。
【過去形】
日本語の場合、「私はテニスをする」という文を、「過去」の話に変える場合、
どうすればいいのですか?
動詞である「する」を「した」に変えればいいのですよね。
英語の場合も同じです。
「現在」の話を「過去」に変える場合「動詞の形」を変えてやればいいのです。
では、どのように変えればいいのでしょうか?
英語の場合は、基本的には、動詞の後に「ed」をつければいいのです。
例えば、「I
play
tennis.(私はテニスをする)」を過去の話にしてみます。
この文の動詞は「play(する)」です。
よって、動詞の形を変えて「played(した)」に変えれば過去の話になります。
よって、「I
played
tennis.(私はテニスをした)」になります。
しかし、すべての動詞に「ed」をつければいいのではありませんでした。
もしまだ動詞の過去形を覚えていない人は、
下記のホームページで動詞の変化の表を覚えてください。
https://getyouenglish.com/
英文の解説
問題に戻ります。
There was a shortage of food in that country after the hot
summer.
少し長くて難しそうな文に見えますが、基本を忘れなければ訳せます。
まずは、前置詞句に( )をつけて無視します。
There
was a shortage of food(in that country)(after the hot summer).
There was
a shortage of food(無視)(無視).
「There is a shortage of
A=Aが不足している」と覚えていれば訳すことが
できますよね。
問題文は過去形であることを考慮に入れて訳すと以下のようになります。
「食糧が不足していた」
あとは、勝手に省略した(in
that country)(after the hot summer)を
加えればいいのです。
(in that
country)→あの国で
(after the hot
summer)→暑い夏の後で
よって、問題文は以下のように訳すことができます。
「あの国では暑い夏の後、食糧が不足していた」
日本語訳
あの国では暑い夏の後、食糧が不足していた。